But only in English. In the original German, all three e’s are actually the same.
Häh wie sprichst du das denn aus? Offensichtlich überhaupt nicht /mɛʁˈt͡seːdəs/ wie alle anderen? In Spanisch sind sie gleich, in Deutsch alle unterschiedlich, genau wie in Englisch.
Wenn du den spanischen Frauennamen meinst, dann sind das verschiedene Vokale, aber der Name der Automarke ist so voll eingedeutscht, der einzige Unterschied ist vielleicht noch, dass das mittlere e ein bisschen länger ist.
Nein, andersrum wird ein Schuh draus.
Wenn du den Spanischen Frauennamen normal Spanisch aussprichst sind das drei ungerundete halbgeschlossene Vorderzungenvokale.
Wenn du die Deutsche Automarke normal Deutsch aussprichst ist es erst ein ungerundeter halboffener Vorderzungenvokal, dann ein ungerundeter halbgeschlossener Vorderzungenvokal und am Ende ein Schwa.
Wenn du die Deutsche Automarke normal Deutsch aussprichst ist es erst ein ungerundeter halboffener Vorderzungenvokal, dann ein ungerundeter halbgeschlossener Vorderzungenvokal und am Ende ein Schwa.
Wenn Du meinst. Für mich macht das keinen Unterschied.
The original is Spanish, and the Es are pronounced the same
Diese Kommentarsektion ist nun Eigentum der Bundesrepublik Deutschland
Not if you pronounce it the way Germans do
mercedeez nuts lmao gottem
I read the title and immediately thought Estrogen. Explains where my head is at these days.
What the hell, it’s originally Spanish where all the Es sound the same, then it got popularized by a German brand, where all the Es sound the same, how did it become Merceydees in English?
So I’ve been saying it wrong all this time? Because the first and second sounded the same to me.
Murr SAY deez
nu-
If you add Benz you get a 4th E sound
not true in German, there all Es sound exactly the same
The first E in Mercedes sounds slightly different from the other two in German, mostly because the rhotic sound [r] modifies the tongue placement for the preceding E, forcing you to say it as either an open-mid front unrounded vowel [ɛ], or a mid near-front unrounded [ɛ̽]. The [r] prevents the vowel from being a Close-mid front unrounded vowel [e] like the 2nd and 3rd occurrences of E.
Or more simply, the first e sounds more like “bed” while the second and third sound more like “may”, assuming you’re reading this with a standard American dialect.
Same in Spanish
Same in Czech
Same in Italian
Same in Russian
At this point this thread is just making fun of English having no phonetical uniformity at all.
When I, as a German speaker, pronounce Mercedes, every e is slightly different.
Not quite. The middle e is longer than the other two.
Wait until he notices the C’s in “Pacific Ocean”.
I never did understand how an ocean can contain multiple seas.
Did you recently become a father? Because that was one of the better dad jokes.
I earned my dad joke card in 1985 when I came around the corner carrying a joke book and like 7 kids groaned.
is old
That’s why I prefer the Dead Sea.
Oh, U
In terms of geography, seas are smaller than oceans and are usually located where the land and ocean meet. Typically, seas are partially enclosed by land. Seas are found on the margins of the ocean and are partially enclosed by land.
Give me more of these!
subtle
Hot people problems
Y’all ever notice that the way your mouth moves when you say Mercedes makes you smile.
this confused me, I speak too many languages
Not in French they aren’t.
Same in Poland.
In French they can be. In France, no because they don’t have a large repertoire of sounds. But in Quebec, all 3 E sounds different.
Oiseaux.
Edit: the joke is that no vowel in oiseaux is pronounced the right way.
Mec je parle de Mercedes. 🙄
Mère C’est D’aisse ?
Le meme parle de la prononciation des “e” dans le mot Mercedes, pas des consonnes.
Perso je prononce chaque e différemment ?
C’est pas une énorme différence pour être honnête.
Pour moi oui, mère c’est d’aisse, pas meurceudeusse haha