@[email protected] to Mildly [email protected]English • 15 days agoThis surprisingly helpful packagingfiles.mastodon.socialimagemessage-square26fedilinkarrow-up1500
arrow-up1500imageThis surprisingly helpful packagingfiles.mastodon.social@[email protected] to Mildly [email protected]English • 15 days agomessage-square26fedilink
minus-square@[email protected]linkfedilink17•15 days agoHuh, that’s pretty normal around here. But the German translation of “thread” is wrong. Literally unusable screw, light it on fire immediately.
minus-square@[email protected]linkfedilink5•15 days agoIn spanish it says it is a yellow single thread, no mention to screws
minus-square@[email protected]linkfedilink2•15 days agoSideways on the corner of the box, “tornillo multiusos”
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish2•15 days agoI love how evocative the word tornillo is. In my mind it translates as “little twisty thing”.
Huh, that’s pretty normal around here. But the German translation of “thread” is wrong. Literally unusable screw, light it on fire immediately.
In spanish it says it is a yellow single thread, no mention to screws
Wrong word for thread though. Should be rosca
In German it should be Gewinde.
Sideways on the corner of the box, “tornillo multiusos”
I love how evocative the word tornillo is. In my mind it translates as “little twisty thing”.