• Tuukka R
      link
      fedilink
      19
      edit-2
      26 days ago

      “cz” marks the same sound as the English “ch”. “j” marks the same as “y” in “yes”. Otherwise you read it letter by letter, a bit as if it was Spanish.

      So… Is Ch’yvinos’tavch legible enough? :) Although, the pronounciation of the j would be so weak that you could perhaps skip it. It does alter the sound a bit, but doesn’t really sound as an independent sound in this word. So, also Ch’vinos’tavch could maybe be a valid transcription? And of course real Polish language does not have the combination czj anyway :)

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      426 days ago

      I can try my best until an actual Pole drops by… I’m guessing something like “Chinostas Chabras” (I apologize I’m advance for how wrong I probably am, I’m just applying what I learned from how to pronounce other polish names but I don’t speak the language whatsoever).

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        118 days ago

        It’s not Polish, just letters mashed in. You can tell by how utterly unpronounceable that made up word is.

        You can’t have j (pronounced as y in yoga) letter after cz (pronounced like ch in check), it would evolve into i (pronounced like e in e).

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        1426 days ago

        it might he hard for all you lazy Poles up there in the north, but we have it down pat back here in the balmy south,

      • KSP Atlas
        link
        fedilink
        11
        edit-2
        26 days ago

        Czywinostawcz would be pronounceable, but the j fucks it up.