I often reply under Japanese posts, and I always assume users will use a translator as I do, but maybe in the context of a Japanese instance or conversation this may look rude?

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    4423 days ago

    I often reply under Japanese posts, and I always assume users will use a translator as I do, but maybe in the context of a Japanese this may look rude?

    Can’t speak for others (obviously, as this is about individual etiquette perceptions) but I would consider it to be polite to only enter conversations with unknown parties in languages that the parties have shown to be capable of speaking and understanding.
    Using a new language entering a conversation would therefore signal either familiarity (“I know they understand me”) or rudeness (“I don’t care if they understand me”) to me, I suppose.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      22
      edit-2
      23 days ago

      nah, it’s better for information integrity to reply in the language you understand imo, comments translated using translator services are very obvious anyway and some people are multilingual

      • Coco
        link
        fedilink
        English
        1223 days ago

        I wonder, then, if the move is to type your comment, run it through a translator yourself, then post both? I saw that move a lot on Rednote before it added its own translator.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        5
        edit-2
        23 days ago

        nah, it’s better for information integrity to reply in the language you understand imo, comments translated using translator services are very obvious anyway and some people are multilingual

        Sure, I agree? Maybe there’s a misunderstanding here and I should add that it simply would never even occur to me to enter a conversation if I didn’t natively understand the language that’s being used.