• @[email protected]
    link
    fedilink
    82 months ago

    “Enshititification” hört sich für mich einfach falsch an: Spontan übersetzt denke ich jedes Mal zuerst an Entscheißifizieren, also etwas besser machen, was das Gegenteil des gemeinten ist.

    • Don Piano
      link
      fedilink
      162 months ago

      “En-” ist nicht “ent-”. Enrichment z.b. ist Anreicherung. Enamoured ist verliebt. Encaged ist eingekaefigt. Enlarge ist vergroessern. En- als Praefix fuer eine Eigenschaft macht etwas zu einem Verb des Werdens. -ication ist eine Nominalisierung eines Werdensprozesses. Enshittification ist der Prozess des beschissen gemacht werdens.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        32 months ago

        Das ist mir bewusst, nur durch die “Nähe” des T zu EN sowohl optisch als auch bei der Aussprache, machen meine zwei Gehirnzellen da eben ein ENT daraus.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        102 months ago

        Eine weniger verwirrende Übersetzung ist “Verscheißifizierung”. Ist zwar nicht perfekt, aber zeigt wenigstens, was gemeint ist.