C’est très ennuyeux pour moi, spécialement quand c’est évident ce qu’il voulait dire.
« WOW JE NE LIRAIS PAS ÇA PARCE QUE TU AS DIT ESPECIALMENT ET PAS SPÉCIALEMENT »
C’est très ennuyeux pour moi, spécialement quand c’est évident ce qu’il voulait dire.
« WOW JE NE LIRAIS PAS ÇA PARCE QUE TU AS DIT ESPECIALMENT ET PAS SPÉCIALEMENT »
Je ne dis rien mais des fois je me demande si je dois le faire avec des personnes étrangères qui apprennent le français.
Ce n’est pas évident parce que ça dépend des gens, certains préfèrent qu’on corrige pour avoir un retour sur les erreurs qu’ils font sans s’en rendre compte, d’autres préfèrent ne pas être corrigés parce que ça les stresse de penser à leurs fautes. Si on connait la personne, le mieux est peut-être de lui demander ce qu’elle préfère et d’éviter de corriger si elle n’a rien demandé (sauf si c’est une erreur qui risque de lui causer des problèmes). Ça peut dépendre de son niveau, de son caractère, du contexte, de la relation qu’on a avec elle…
Après, il y a une question de dosage aussi, si tu corriges toutes les fautes de quelqu’un qui apprend, ça peut vite devenir devenir pénible et contre-productif. Personnellement, quand je parle allemand (très mal), j’apprécie d’avoir des corrections de temps à autre… mais vu le nombre d’erreurs que je fais, s’il fallait toutes les corriger, il serait impossible d’avoir une conversation, et je pense que ça finirait par être un peu déprimant pour moi.
Souvent, on peut aussi donner un retour sans corriger explicitement, en utilisant le mot ou la formulation correcte quand on répond à la personne, dans le flux de la conversation. Il m’est souvent arrivé de me tromper sur un mot puis d’entendre mon interlocuteur l’utiliser juste après et de me dire « ah oui, c’était ça ! ».