Hofmaimaier to [email protected] • 16 days agothe invite the....feddit.orgimagemessage-square69fedilinkarrow-up1567
arrow-up1567imagethe invite the....feddit.orgHofmaimaier to [email protected] • 16 days agomessage-square69fedilink
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish22•15 days agoIn Norwegian (or rest of scandinavistan, as far as I know) we don’t even use “the”. Suffixes are used instead. Fish = Fisk The fish (single) = Fisken The fish (plural) = Fiskene
minus-square@[email protected]linkfedilink3•edit-215 days agoProud lad from Jutland here: in our dialect we do use “the” in “æ”. The fish = æ fisk
minus-squareEpheralinkfedilinkEnglish11•15 days agoSo, is there no differentiation between “a fish” and “the fish”?
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish15•edit-215 days agoA fish - en fisk The fish - fisken
minus-square@[email protected]linkfedilink6•15 days agoEnglish would be a lot more fun if they did the same as us. A fish Fisha A man Mana A book Booka.
minus-square@[email protected]linkfedilink2•edit-215 days agoSounds like Final Fantasy potions/spells
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish2•15 days agothis is a relly gard thing to understand for natives of languagea without articles, “some fish” vs “this particular fish”
In Norwegian (or rest of scandinavistan, as far as I know) we don’t even use “the”. Suffixes are used instead.
Fish = Fisk
The fish (single) = Fisken
The fish (plural) = Fiskene
Proud lad from Jutland here: in our dialect we do use “the” in “æ”.
The fish = æ fisk
So, is there no differentiation between “a fish” and “the fish”?
A fish - en fisk
The fish - fisken
English would be a lot more fun if they did the same as us.
A fish
Fisha
A man
Mana
A book
Booka.
Sounds like Final Fantasy potions/spells
this is a relly gard thing to understand for natives of languagea without articles, “some fish” vs “this particular fish”