And then there’s Zangendeutsch, where germans replace every single loanword with a calque. It doesn’t matter how much sense it makes, all that matters is that it’s technically correct.
I kinda love that about German though. In Dutch we don’t do that and I feel like it’s approaching silly levels with the English words we just take over as is, even if there is or could be a much better Dutch alternative. With how much we want to be America and how badly we want to be relevant it just seems very try-hard, while Chad Germany is confident in its language and culture and doesn’t need to bend to Angelsaksisch gebrabbel.
And then there’s Zangendeutsch, where germans replace every single loanword with a calque. It doesn’t matter how much sense it makes, all that matters is that it’s technically correct.
I also very much love to translate things literally, I mean word by word instead of the meaning. My friends very, very much hate it. It’s glorious.
I kinda love that about German though. In Dutch we don’t do that and I feel like it’s approaching silly levels with the English words we just take over as is, even if there is or could be a much better Dutch alternative. With how much we want to be America and how badly we want to be relevant it just seems very try-hard, while Chad Germany is confident in its language and culture and doesn’t need to bend to Angelsaksisch gebrabbel.
SPRICH
DEUTSCH
DU
ABKÖMMLING
DES
MINISTERPRÄSIDENTEN
Love how all these accounts are from feddit.de
HUANSN