the full line being “Give us today our epiousion bread”

Today, most scholars reject the translation of epiousion as meaning daily. The word daily only has a weak connection to any proposed etymologies for epiousion. Moreover, all other instances of “daily” in the English New Testament translate hemera (ἡμέρα, “day”), which does not appear in this usage.[1][2] Because there are several other Greek words based on hemera that mean daily, no reason is apparent to use such an obscure word as epiousion.[4] The daily translation also makes the term redundant, with “this day” already making clear the bread is for the current day.[21]

i don’t think wikipedia mentions this but it has ‘pious’ in the middle

  • roguetrick
    link
    fedilink
    322 years ago

    Catholics go one step further. Both the translation and the tradition of interpreting the translation is divinely inspired. Protestants sometimes vaguely point to something like that but most realize that if they follow the logic train of sacred tradition they should be Catholic or Orthodox.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      72 years ago

      Unless they realize that each new interpretation is Divinely inspired. In which case the most recent one is the truest, Tradition is dead, and also the Divine changes Her mind a lot.

      • Captain Aggravated
        link
        fedilink
        English
        62 years ago

        The Jehovah’s Witnesses have an update process they call “progressive revelation” so that they can keep retconning their doomsday prophecies.

    • SokathHisEyesOpen
      link
      fedilink
      English
      92 years ago

      Evangelicals are all about that inspired, literal, complete, and inerrant word of God stuff. 99% of all evangelical churches have that as a mission statement on their website.