Peter Arbeitslos to [email protected]Deutsch • 1 year agoich_ielfeddit.deimagemessage-square30fedilinkarrow-up1205
arrow-up1205imageich_ielfeddit.dePeter Arbeitslos to [email protected]Deutsch • 1 year agomessage-square30fedilink
minus-square@[email protected]linkfedilinkDeutsch9•1 year ago Dies sorgt für freude. auf English sagt sie “This sparks joy”. d.h. man könnte es wunderbar übersetzen mit “Dies entzündet Freude”. Aber im orginalen sagt sie “ときめく”, was noch mal viel mehr übersetzung-potential bietet, siehe; https://jisho.org/search/tokimeku
minus-squarefederalreverse-oldlinkfedilinkDeutsch17•1 year agoDie übliche zangendeutsche Übersetzung ist “Dies funkelt Freude”. Aber mit “Dies genießt große Prosperität” könnte ich mich durchaus auch anfreunden.
auf English sagt sie “This sparks joy”. d.h. man könnte es wunderbar übersetzen mit “Dies entzündet Freude”.
Aber im orginalen sagt sie “ときめく”, was noch mal viel mehr übersetzung-potential bietet, siehe; https://jisho.org/search/tokimeku
Die übliche zangendeutsche Übersetzung ist “Dies funkelt Freude”. Aber mit “Dies genießt große Prosperität” könnte ich mich durchaus auch anfreunden.