Mine is people who separate words when they write. I’m Norwegian, and we can string together words indefinetly to make a new word. The never ending word may not make any sense, but it is gramatically correct

Still, people write words the wrong way by separating them.

Examples:

  • “Ananas ringer” means “the pineapple is calling” when written the wrong way. The correct way is “ananasringer” and it means “pineapple rings” (from a tin).

  • “Prinsesse pult i vinkel” means “a princess fucked at an angle”. The correct way to write it is “prinsessepult i vinkel”, and it means “an angeled princess desk” (a desk for children, obviously)

  • “Koke bøker” means “to cook books”. The correct way is “kokebøker” and means “cookbooks”

I see these kinds of mistakes everywhere!

  • FartsWithAnAccent
    link
    fedilink
    English
    52 years ago

    English isn’t really a language, it’s a shambling amalgamation of a bunch of different languages so it’s got all sorts of insane, nonsensical rules and exceptions. I can totally understand why it’s a frustrating language to pick up, and IDK that I would’ve bothered to learn if it wasn’t my native language.

      • FartsWithAnAccent
        link
        fedilink
        English
        1
        edit-2
        2 years ago

        Hmm, maybe I should try learning some Norwegian or Sami…

        Did you know any other languages before you learned English? Also, when did you learn it?

        • @[email protected]OP
          link
          fedilink
          32 years ago

          I didn’t speak any other languages than my native tongue before english, and I think I started learning English when I was around 10. This was early 90s, and they perhaps start even earlier now.

          We knew alot of english before we had it in school. Music and films were a big influence on us, as it is still today.

          • FartsWithAnAccent
            link
            fedilink
            English
            22 years ago

            Ah yeah, I forgot about the shitloads of media we pump out. Being constantly exposed to a language over a long time definitely makes it easier to learn.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      22 years ago

      eh i don’t really understand why people are so obsessed with rules in language, like that’s not how humans inherently learn language anyways and just memorizing rules seems like a great way to make yourself use the language wrong for a long time.

      The ideal way to learn languages is immersion, expose yourself to the language as much as possible and your brain will just automatically start making sense of it, and when you do it this way the regularity of the language is basically irrelevant.

  • make -j8
    link
    fedilink
    22 years ago

    English is not my native but I hate how they just assemble bunch of words together to make a single adjective out of it, and you can’t know that until the very end. It gets obvious how stupid this is if I replace all whitespace with commas.

    A desktop, computer, environment.

    Air, missile.

    Air, plane.

    Pocket, record, player.

    Water, beer, pong, table, thong. Okey I made this one up

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      32 years ago

      This is very popular in newspaper headlines. It’s sometimes called a “noun pile”.

      Times chief editor: Thirteen-word headline noun pile author firing race controversy rebuttal!

      (That is: “The chief editor of the Times has responded in the matter of the firing of headline writer Joe Jones. Jones alleged that his firing from the Times was due to racial bias. However, the chief editor claims in response, that Jones was fired for writing a headline composed of nothing but thirteen nouns.”)


      Beer pong is a party game played on a table. If you put the table in the pool, you can play water beer pong. Attach some floats so it doesn’t sink, and it is a water beer pong table. If you then strap a skimpy swimsuit to that table, the swimsuit is a water beer pong table thong.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        2
        edit-2
        2 years ago

        And when beetles battle beetles
        In a puddle paddle battle
        And the beetle battle puddle
        Is a puddle in a bottle
        And the bottle is upon
        A water beer pong table thong
        …they call this
        A tweetle beetle
        Bottle puddle
        Paddle battle muddle
        Water beer pong table thong

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    32 years ago

    In German, the formal address is the same as the third-person plural, just capitalized. This can lead to ambiguities when talking.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    92 years ago

    In English, lack of second-person plural, aside from a dozen regionalisms: y’all, yinz, youse, etc.

    No distinction between inclusive & exclusive ‘we’: if I say “we’ve got to go now”, do I expect you to come?

    Unnecessarily generated pronouns. I know ‘they/them’ has been used for individuals for ages, but I still find it awkward. I wish we just used one set of ungendered pronouns for every specific person.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      22 years ago

      Englishes have words for the second-person plural pronoun, but Standard English doesn’t have one word for it.

      If two speakers are from the same background, they probably share a word for it. If they’re from different places or different races, they might not.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    02 years ago

    Spanish has genderneutral terms and they are not the default, people are trying to move away from defaulting to masc pronouns but it’s been hard to get everyone on board

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    172 years ago

    What I hate about English is what I love about English. The spelling.

    I hate that it’s an impossible system to teach in any logical way. No child can sound out common words like “once”.

    But I love that the ridiculous spelling of our words gives you a look into the history of the language. That it’s not just transliterations of the sounds, but letters in a pattern that holds more information than that.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    102 years ago

    “-sts” and “sps” et al

    e.g. ghosts, frosts, wasps, clasps, flasks, basks.

    Just a stupid sound.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      42 years ago

      i propose we return to the germanic roots of english and replace the endings of those words with “-en”, ghosten, frosten, waspen…

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        1
        edit-2
        2 years ago

        Sure, the morning frosts began a few weeks ago around my area. That’s when everything frosts over from the humidity and cold temps.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    52 years ago

    Oh no, the most I’ve dealt with a similar problem is knowing when to use porque vs. por que in Spanish. I still don’t know

    • MudMan
      link
      fedilink
      82 years ago

      Porque: because
      Por que: for which
      Por qué: why

      It’s weird to explain this in English, but also strangely easier.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    482 years ago

    Ambiguously used words like “biweekly”. Does it mean twice per week? Every other week? Business meeting calendar scheduling terminology is especially bad with this.

    Odd phrases like you can chop the tree down. Then but then you proceed to chop that same tree up.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        12 years ago

        It does here too. It’s not an unclear thing, just not used all the time so people don’t remember.

        Biweekly is every other week, fortnightly.

        Semiweekly is twice a week.

  • 👍Maximum Derek👍
    link
    fedilink
    English
    4
    edit-2
    2 years ago

    All the French that’s embedded in it. Stupid Normans making it sound weird if I go to a restaurant and order pig.

    Actually, I find the french and double dose of viking influence quite fascinating. English etymology is a wild ride!

    • @[email protected]OP
      link
      fedilink
      32 years ago

      I can respect that. Normans are basically pesudo norwegians.

      When they got the question “what do you want to eat, sir?”, the reponse was “gris, di fett!” (give me a pig, you cunt!)

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      22 years ago

      Yeah, it really is. “I’ll have the pig, please” sounds kind of humorous. “I’ll have the pork chop” sounds totally normal and way more elegant.

      What really fascinates me is how English lost its cases and endings. Old English could outdo modern German, but then the Vikings came along, and later the French.

      I think most of the declinations were already gone by the time the Normans invaded though. Supposedly Old Norse and English were pretty mutually intelligible, so if you drop the pesky endings, you end up with something that everyone understands pretty well.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    182 years ago

    Not my native language, but the one I speak the most is (American) English.

    So many homophones-words that sound the same but are different in meaning or spelling such as knight/night, altar/alter, ail/ale, isle/aisle/I’ll.

    Also homographs-words with same spelling but different meaning and/or pronunciation like minute, bass, capital, wind, moped.

    So confusing for people trying to learn English and also for people that actually speak it

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      102 years ago

      I can’t speak for all native English speakers, but in my experience we’re very accepting of imperfect grammar from non-native speakers because we know how crazy this language is.

    • VindictiveJudge
      link
      fedilink
      22 years ago

      Capital is always pronounced the same, but the similar word capitol is a homophone in most accents.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      52 years ago

      Homographs are just cruel. As a native english speaker, it’s like… bullying for someone trying to learn the language. Read vs. Read - evil.

    • @[email protected]OP
      link
      fedilink
      22 years ago

      English person: “What’s your name?”

      Norwegian person: “Knut”

      English person: “Nnuut?”

      Norwegian person: “Kno 😢”

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      42 years ago

      It can be pretty confounding, the words that look the same but are pronounced differently. Through, though, thorough, tough, trough.

      There are no rules, you just have to learn it. And it could be confusing if you mix them up. Through and throw, for example.

      English has never had a spelling reform, but you can see the “real” spelling in informal language sometimes. Through = thru (in texts and chats). Tough = tuff (in slang and brand names).

    • Sippy Cup
      link
      fedilink
      282 years ago

      Inflammable and flammable don’t strictly mean the same thing.

      Flammable can be set alight

      Inflammable can set itself alight.

      • Admiral Patrick
        link
        fedilink
        English
        13
        edit-2
        2 years ago

        I’ve known the difference ever since I decided to look it up one day, but I’ve always felt the ‘in-’ prefix was the wrong choice (especially when labeling potentially dangerous substances). “In-” is more often used to qualify a word as “not”.

        “Autoflammable” would have been my choice.