Bloody yanks, stealing our memes. Bunch of bloody gits. God save the king, fellow britainites!
Oi, yew oll paid up on your posting loicense?
I’ve always struggled in remembering how to spell licence. I never realised this is probably why.
Just use license as a verb, then the spellings are the same
How about a compromise - lisence?
Leftsense
I am very glad that the sidebar does not log which admin wrote that.
whistles nonchalant
🤔
Yank this buddy.
Seems like a bit of a gray colored area, we’ll just have to plow through.
My excuse is that I was tyred.
I see what you did there. I hate it, but appreciate it.
Nice try; but as we see in Canada, the half-wits have also borrowed ‘thru’ from America too. But it doesn’t stop there; I blame your comma splice indirectly on bad American schooling, for instance.
I’ve only seen “thru” in Canada for drive through signage, I assume since it’s fewer letters it’s cheaper to make bigger/more visible.
And kids who don’t know any better, of course. I correct them every time they say "Zee* instead of “Zed”, too
Oh they tried to school me right; believe you me.
I’m Aussie, and the funny thing is, at least 3 of us literally wasted at least an hour at work once discussing which way to spell this in our documents.
And then I forgot what we decided on a month later anyway. So I still tend to spell it both ways
I don’t know how Australia does it, but in the UK we use both depending on context.
I think the noun/verb difference is a little more clear-cut than just saying it depends on context.
There’s plenty(?) of words that are spelt with a verb–noun distinction:
- since I’m licensed, I can show you my licence
- she advised me and it was good advice
- he devised a clever device
- I practised for years before I got my practice
and more where the difference is only in pronunciation (mostly stress):
- Tomorrow I record my record
- I suspect that that suspect is the one
- She’ll present her present