• @[email protected]
      link
      fedilink
      265 months ago

      Yes, I also hate it!

      The Italian version of Excel had the brilliant idea of translating the MID() function into STRINGA.ESTRAI(), which means “extract string”.

      Seriously, what the fuck.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        65 months ago

        The localisation of office software functions is atrocious in all languages. They should have defaulted to Volapuk, so that at least we could all suffer together.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        Deutsch
        35 months ago

        In German you would write “Kamelkiste”, nicht “KamelKiste”. This holds true for most Java class names. I begin to see huge potential for evil …

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        65 months ago

        The ruby on rails generators do this sort of magic. It’s fun while you’re using it, but a nightmare to remember how to use on a 10 year old project.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    125 months ago

    I want a programming language that supports German composite words.

    My brother in Turing, that’s just camel case.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      5
      edit-2
      5 months ago

      But you could go further. I want to be able to define an Auto and a Bahn, then immediately be able to go

      new AutoBahn()
      
  • katy ✨
    link
    fedilink
    145 months ago

    I know this is a joke but it’s still wild to me that programming languages aren’t localised.

    • Dekkia
      link
      fedilink
      115 months ago

      I guess it would make it way more complicated to use other peoples code if that where the case.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      65 months ago

      Considering that using a keyword to name anything results in compiler (or worse! Interpreter) errors, and that libraries are a thing. And also that copy-pasting code from the internet is a thing. I don’t think it would be a good idea to localize programming languages.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      41
      edit-2
      5 months ago

      The VBA part of the meme is real, VBA is (was?) localized. Turns out it’s a horrible idea: some keywords are badly translated, some are not translated at all. Googling localized error messages is useless, so you need to guess the original error message from the translation. Want to copy/paste a function from SO? Not so fast, you need to translate the keywords first! And the variable names as well while you’re at it.

      Ironically, you end up spending a lot of time on translation-related issues. I’ve worked on a french-VBA app, and it was a miserable experience (well, even more miserable than english VBA).

      • Ephera
        link
        fedilink
        English
        25 months ago

        Yeah, one time I helped out an HR person with an Excel formula. It took like 5 minutes to write the formula on my laptop. Then I sent it to them and it took another 5 minutes to translate it into the local language…

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      75 months ago

      Industrial controls equipment made by German companies can be programmed in English or German. You can also switch languages (German/English) at any time and the IDE switches over all the keywords.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        15 months ago

        What are you talking about? That must be some super niche use case, cause most IDEs do not do that. And if they do it’s exclusively used by people who can’t really program.

        • Deebster
          link
          fedilink
          English
          8
          edit-2
          5 months ago

          Lots of the industrial programming languages are very different to “normal”/“proper” programming languages, and I can see them being localised.

          For example, this is (PLC programming language) Ladder Logic code:

          Ladder Logic code

            • @[email protected]
              link
              fedilink
              English
              25 months ago

              Since ladder is mostly diagram-based it almost doesn’t need to be localized and isn’t jarring when you use non-English variable and function names with English keywords.

              Apart from being strictly left-to-right.

              • @[email protected]
                link
                fedilink
                15 months ago

                If you think it’s jarring to mix names from different languages with English keywords… well, I have bad news for you.

          • @[email protected]OP
            link
            fedilink
            35 months ago

            My dad used that a lot to program Siemens Step5 and Step7 PLCs. I think it was German but names were 8 chars since this was straight from the 80s. When he fixed old machines or updated them with new PLCs he had to do full rewrites a few times because nothing was documented in old school machinery.

              • @[email protected]OP
                link
                fedilink
                25 months ago

                It did depend a little bit, what kind of machine/production line he was working on. Before he retired, he worked for an automation engineering company and had different projects in other EU countries, and tried to be understandable for people in those places. He once even coded some Siemens control panel for an aluminum oven loading robot in the czech republic and tried to translate everything to czech with a dictionary (to have the panel info available in czech,english and German). He did of course speak to the foreman of the workers to get it correct.

                • @[email protected]
                  link
                  fedilink
                  English
                  15 months ago

                  That makes sense. I’m also involved in localization efforts. In niche cases, it’s paid off to work with the clients directly on that. You get you a good balance between correctness and day-to-day usefulness.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        75 months ago

        There are some local differences in math notation, e.g. . vs. , as a decimal separator, vs. × for multiplication, : vs ÷ for division et cetera.

      • katy ✨
        link
        fedilink
        25 months ago

        Technically math is localised, especially in places that don’t use the western alphabet.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    185 months ago

    In college, we had to use Hungarian pseudocode. I still have PTSD from it, especially as the teacher was a psycho that had a meltdown every time her “how do you do fellow kids” moment terribly backfired, most infamously by putting Twilight references into a test (everybody audibly cringed reading the tests).

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      85 months ago

      Support your teachers trying to be fun, at least it shows they care enough to put in more effort.
      Also I’m curious how she managed to slide in Twilight references of all things in a programming class lol

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    22
    edit-2
    5 months ago

    integer

    Was soll der Quatsch denn heißen? Wer ist hier integer? Bei uns heißt das Ganzzahl, verdammt!!1!

    *wütende Programmierergeräusche*

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    305 months ago

    A key reason English became the preeminent language of scientific and technical communication, and thus the source of keywords in programming languages, is because German (the other candidate) fell out of favour due to the two world wars. So, were it not for Prussian militarism, our programming languages may have instead been based on German (along with most scientific literature being in German).

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      45 months ago

      Also because, as a person who has studied multiple languages, German is hard and English is Easy with capital E.

      No genders for nouns (German has three), no declinations, no conjugations other than “add an s for third person singular”, somewhat permissive grammar…

      It has its quirks, and pronunciation is the biggest one, but nowhere near German (or Russian!) declinations, Japanese kanjis, etc.

      Out of the wannabe-esperanto languages, English is in my opinion the easiest one, so I’m thankful it’s become the technical Lingua Franca.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        135 months ago

        Had the world settled on German, someone might be making a similar argument that the world dodged a bullet by choosing a language with phonetic orthography and words composed of logical building blocks rather than a mess like English

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          55 months ago

          Also English is an odd germanic-romance bastard child that Western Europeans tend to like because it has a decent number of cognates for everyone and a simple grammar IF you’re only aiming for simple conversational English. The barrier to entry is quite low, especially if you don’t give a shit about having a thick accent and straight up mispronouncing tricky words (as anyone knows who had a conversation in English with a non-fluent Italian/Spanish/French person).

          OTOH German used to be relatively widely spoken in Eastern Europe, and Slavic languages also use declensions AFAIK, and also even post WWII German held quite a bit of momentum in academic circles.
          So if the Soviet block had gone the Chinese route and become an economic behemoth instead of withering and dying at the dawn of the Information Age, German being the lingua franca (or at least giving English a run for its money) would have been a distinct possibility IMO.

        • Rusty Shackleford
          link
          fedilink
          English
          2
          edit-2
          5 months ago

          Making fun of people has more “stank” in English (not a hard fact, just my opinion).

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    655 months ago

    https://github.com/michidk/rost

    Aren’t you müde from writing Rust programs in English? Do you like saying “scheiße” a lot? Would you like to try something different, in an exotic and funny-sounding language? Would you want to bring some German touch to your programs?

    rost (German for Rust) is here to save your day, as it allows you to write Rust programs in German, using German keywords, German function names, German idioms.

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          English
          65 months ago

          That’s how umlauts historically evolved, but nowadays I wouldn‘t say ü short for ue, but its own letter (even though you still can write it as ue if you don’t have it available on your keyboard or whatever)

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            35 months ago

            Well, my point is that it’s not considered a u, and Austrian and Swiss don’t use it.

            Also, fun fact, some romance languages like French and Brazilian Portuguese have an identical diacritic to umlaut but it’s different. It’s meant to mean the vowel is separate (like in the word naïve)

            • @[email protected]
              link
              fedilink
              4
              edit-2
              5 months ago

              We call it tréma. Aka diaeresis. It explicitly tells you to pronounce two vowels near each other separately.
              A typical use is to indicate a normally silent vowel must be read out. For example “maïs” (MA-EE-S’) is completely different from “mais” (MAY).

            • furry toaster
              link
              fedilink
              English
              25 months ago

              in Brazillian portuguese it had a completely different meaning, and it was used for disambiguation of the pronounciation of some words, in short “gue” in portuguese can make a ghe (gh as in ghost) or a gue (gu as in guatemala), a similiar thing happens with “que”, this umlaug looklike was meant to make clear that the “u” was to be pronounced, so we had spellings like “freqüencia”

              • @[email protected]
                link
                fedilink
                25 months ago

                That’s exactly the other meaning I described. In Portuguese it was/is used to separate the vowels so they are not pronounced together.

            • @[email protected]
              link
              fedilink
              15 months ago

              Well, my point is that it’s not considered a u, and Austrian and Swiss don’t use it.

              It’s true that u and ü are very different things in German orthography, but it must be some bizarre misunderstanding that ü wouldn’t be used in Austria or Switzerland, the largest city in Switzerland is even named Zürich in German (Züri in Swiss German).

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      95 months ago

      Too bad that’s based on macros. A full preprocessor could require that all keywords and names in each scope form a prefix code, and then allow us to freely concatenate them.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    65 months ago

    Functional programming languages kind of are that way. Just chain together enough map calls

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    10
    edit-2
    5 months ago

    Whoa, I was expecting just a light joke & was not prepared for this, lolwut.

    I use VBA frequently, don’t actually speak German, so I’ll ofc try this. And none of my code was ever readable (weirdly lewd, but not fully making sense), so that’s fine.