J’allais dire : il faut absolument montrer ça à @[email protected], mais ça n’a pas grand chose à voir avec les chouettes, en fait. Je n’ai jamais regardé Kaamelott, il y a une raison particulière pour que le jeu porte ce nom ?
J’ai essayé d’en lire quelques passages, mais comme je ne connais pas vraiment le français et qu’il contient de l’argot et des mots inventés, certains passages sont traduits de manière très étrange, voire pas du tout.
Un bon exemple est celui-ci : cela ressemble à un type de jeu bien différent!
En français, le mot ressemble suffisamment au mot espagnol pour que je puisse en déduire le sens exact, mais il est très étrange que, dans le contexte, l’ordinateur choisisse cette définition plutôt que le sens voulu.
Une suggestion que j’ai vue affirmait que le nom pourrait signifier que lancer tous les dés sur le même nombre est “aussi difficile que d’attraper un chouette par l’cul”.
Ahaha oui en effet drôle de traduction, d’autant plus que “Rules of the game” est quand même un vocabulaire plutôt courant pour l’anglais.
Une suggestion que j’ai vue affirmait que le nom pourrait signifier que lancer tous les dés sur le même nombre est “aussi difficile que d’attraper un chouette par l’cul”.
C’est une excellente suggestion, ma préférée et donc c’est forcément la bonne !
PS: Désolé, je ne pensais pas qu’un non francophone tomberait sur des références à Kaamelott, c’est très argotique et plein de régionalisme donc forcément très compliqué à comprendre. Par contre si c’est maîtrisé par quelqu’un qui apprend la langue c’est un signe certain de ses compétences 💪
Pas de soucis ! J’aime le défi de comprendre. C’est formidable d’avoir l’occasion d’interagir avec vous tous, même si la technologie de traduction est encore un peu limitée. Je suis fière de moi quand je trouve un peu d’humour, ou quand je parviens à faire une blague ou un jeu de mots qui fonctionne bien en français !
Il faudra que je trouve des sous-titres pour pouvoir regarder l’émission !
Je ne sais pas du tout, Kaamelott est ma bible (mon graal plutôt) mais la raison de ce nom n’a jamais été mentionnée.
C’est juste un des nombreux jeux incompréhensibles qui sont joués par Perceval et Karadoc à la taverne. Voilà l’épisode en question https://youtu.be/PVw5_MCHzoQ (il y en a d’autres mais celui-ci est le premier, les autres c’est des jeux du pays de galle)
J’allais dire : il faut absolument montrer ça à @[email protected], mais ça n’a pas grand chose à voir avec les chouettes, en fait. Je n’ai jamais regardé Kaamelott, il y a une raison particulière pour que le jeu porte ce nom ?
J’ai essayé d’en lire quelques passages, mais comme je ne connais pas vraiment le français et qu’il contient de l’argot et des mots inventés, certains passages sont traduits de manière très étrange, voire pas du tout.
Un bon exemple est celui-ci : cela ressemble à un type de jeu bien différent!
En français, le mot ressemble suffisamment au mot espagnol pour que je puisse en déduire le sens exact, mais il est très étrange que, dans le contexte, l’ordinateur choisisse cette définition plutôt que le sens voulu.
Une suggestion que j’ai vue affirmait que le nom pourrait signifier que lancer tous les dés sur le même nombre est “aussi difficile que d’attraper un chouette par l’cul”.
Ahaha oui en effet drôle de traduction, d’autant plus que “Rules of the game” est quand même un vocabulaire plutôt courant pour l’anglais.
C’est une excellente suggestion, ma préférée et donc c’est forcément la bonne !
PS: Désolé, je ne pensais pas qu’un non francophone tomberait sur des références à Kaamelott, c’est très argotique et plein de régionalisme donc forcément très compliqué à comprendre. Par contre si c’est maîtrisé par quelqu’un qui apprend la langue c’est un signe certain de ses compétences 💪
Pas de soucis ! J’aime le défi de comprendre. C’est formidable d’avoir l’occasion d’interagir avec vous tous, même si la technologie de traduction est encore un peu limitée. Je suis fière de moi quand je trouve un peu d’humour, ou quand je parviens à faire une blague ou un jeu de mots qui fonctionne bien en français !
Il faudra que je trouve des sous-titres pour pouvoir regarder l’émission !
Je ne sais pas du tout, Kaamelott est ma bible (mon graal plutôt) mais la raison de ce nom n’a jamais été mentionnée.
C’est juste un des nombreux jeux incompréhensibles qui sont joués par Perceval et Karadoc à la taverne. Voilà l’épisode en question https://youtu.be/PVw5_MCHzoQ (il y en a d’autres mais celui-ci est le premier, les autres c’est des jeux du pays de galle)
Une vidéo explicative de Fabien Olicard: https://youtu.be/A0qEn5BD0Q8
Il parle de lancer la chouette (2 premiers dés) puis le cul de la chouette (3ème dé un peu différent), c’est probablement lié à ça.
Edit: Ah non il le dit à 3 min 30, le cul de chouette c’est une main de 3 dés identiques, avec ou sans sirotage, c’est pas ça qui compte.