In German it’s Mäusespeck = Mouse Bacon
My native language is German but I lived in Spain for a long time and there they call them “nubes”, clouds.
Just marshmallow in Brazilian Portuguese. Natives tend to pronounce it closer to something more like mah-she-mello, in my experience.
We didn’t bother translating, so it’s marshmallow. Sometimes written phonetically, maršmelou.
What language?
Czech.
Is this Czech?
Yep.
Is this Yep?
No, this is Patrick!
Czech!
It Chechs out then
Schaumzucker (German), literally “foam sugar”
Also “Mäusespeck”, mouse bacon.
I’ve read that somewhere, too.
Yeah, it reminds me of Schaumzucker (German), literally “foam sugar”.
According to my German FIL, it could also be “Mäusespeck”, mouse bacon.
Couldn’t that also describe cotton candy? Or would that be more like felt sugar?
Cotton candy is Zuckerwatte, lit. sugar wool
Esponjitas in spanish (Little sponges)
Some people also call them Nubes (clouds)
I love esponjitas! May I ask which country this is used in??
I live in spain and that’s the most common term for it, at least around the south
In Norwegian marshmallow is just marshmallow, but if something has marshmallow bits or marshmallow like properties (like say the white stuff in a bag of Haribos) it’s called “skum”, which means foam
Yep så etr denn kommentsrn å vurderte zkrive an sjøl.
Vahukomm in estonian
Foam candy
In English we call it “Marshmallow”.
We call it the same in Canada! That’s crazy!
Get oot. That can’t be right.
Same in American!
Same in Albanian Sign Language!
TIL.
What a mysterious and beautiful language.
I mean, “marshmallow” has a more interesting derivation than most of the other words I’ve seen so far.
Althaea officinalis, the marsh mallow or marshmallow, is a species of flowering plant indigenous to Europe, Western Asia and North Africa, which is used in herbalism and as an ornamental plant. A confection made from the root since ancient Egyptian times evolved into today’s marshmallow treat.
I find this really interesting especially considered I never gave much thought to how they were produced. I guess I assumed they were just sugar and some other common ingredients.
I don’t think modern marshmellows contain any marsh mellow. They are usually just water, sugar and gelatine. They are easy to make at home, fun project if you have kids
I’m pretty sure alot of languages just imported marshmallow.
I come from the german speaking part of Switzerland and I don’t think I ever heard someone actually use the word “Mäusespeck” although it certainly would he understood I think. Everybody around me calls them marshmallows.
I live in NRW and have never heard anyone call them Mäusespeck either
I guess you are born in this century. In the 80 it was what was written on the products in the supermarket.
For me “Mäusespeck” are smaller marshmallows that usually come in white and pink and in different shapes. Sometimes the shape of a mouse. Marshmallows are the larger white and cylindrical or cube ones that you put on a stick to roast on a campfire before eating.
You have mouse shaped marshmallows?
Unfair.
Here in Mexico (Spanish) is known as Bombón. A quick Google search says that apparently comes from the repetition of the french word ‘bon’
It is worth to mention that, despite most of the countries in Latin America speak Spanish, things have different names in different countries, even if it’s the same language.
According to Wikipedia, marshmallows are also known as
nube, esponjita, malvavisco, fringuel, jamón o suncho
“bonbon” in French means candy
Guimauve or Purple mistletoe for whatever reason.
So it’s not using the idea of “mauve” as in the color in the name but instead the idea of “mallow/malva” as in the plant. In english those ended up being two different words with the same root. The mistletoe actually was originally refering to hibiscus in the latin, but changed. Origin of the confectuary from the marsh mallow plant comes from Ancient Egypt, so this is actually all descended from Latin/Greek
Because of the plant it used to be made of. It’ a Gui Mauve plant in french, or a Marsh Mallow in english. Scientific name: Althaea officinalis
Funny bc I’m not sure we’ll called it guimauve in french. Will say it’s made out of guimauve and reserve the term guimauve for candy made the same way but with other form and colour.
Also, it’s unfortunate that guimauves, including marshmallow, are not gelatinased from marsh mallow roots anymore. It use to be vegan.
Skumfidus 🇩🇰
“Foam trick” i guess, is the literal translation.
Fidus is a weird word.
Fidus also means dims/dingenot which seems like the more correct use of the word in this context. The translation for that would be thingamajig.
chamallo in french sometimes. otherwise marshmallow
“зефир” in Russian, sounds like “zefir”
Is it, really? Зефир is quite different in taste and texture, imo, I would’t eat it if I would crave marshmallows and vice versa.
It is sometimes called that, other times it is 'маршмеллоу", which sounds just like marshmallows (“marshmallow”).
There isn’t a word for it.