Original question by @[email protected]

I like to lean about words from around the world and use them in my speech. I have a particular love for British words. I just love words like spiv, nod, wasteman, barmy, slapper, bruv, shafted, nonce, junkie, bint, smackhead, slag, breve, chav, squiffy, slaphead, dosh, shafted

  • aramis87
    link
    fedilink
    147 days ago

    I speak English. And, as James Nicoll said,

    The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don’t just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.

    I speak some Spanish and some Dutch, but I don’t know if I borrow many words from them that aren’t “normal” borrow-words.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        1
        edit-2
        7 days ago

        That’s a weird take when it’s not a Celtic language. It’s Germanic (with heavy Romantic old French influence), so you should really be talking about runes or something.

        Latin letters are a terrible fit, though, you’re absolutely right about that. It gives you 4 vowels to work with and my spoken dialect has 17.

  • Cousin Mose
    link
    fedilink
    17 days ago

    I speak English natively and Spanish as a second language but most people I talk to speak English as a second language.

    When I go back to my hometown I have a pretty noticeable accent and I tend to use a smaller vocabulary.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    17 days ago

    “Chingadera” and a smattering of other Spanish words/slang; “świnia”, which means pig in Polish, because my Grandma says it, and “haiyaaaaaa”, said with a long sigh, thanks Uncle Roger.

  • Quokka
    link
    fedilink
    English
    2
    edit-2
    7 days ago

    I’ve picked up some words from colleagues, so I often say yalla yalla or acha.

    Sometimes American words can be fun like “yo man wassup”.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    17 days ago

    I’ve started learning Sinhala and sometimes I’ll swap between English and the few Sinhala words I know when I’m talking with my girlfriend

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    57 days ago

    I’m Dutch, but often speak English as I’m fluent in it, so it sometimes mixes. Other words I often use are

    • some German, Spanish and French phrases (secondary languages),
    • various toasts, like lechajim, skål, depending on the people I’m with,
    • some Arabic like shukran, habibi,
    • Surinamese slang (kaolo is a fun one)
    • Tar_Alcaran
      link
      fedilink
      17 days ago

      Surinamese slang (kaolo is a fun one)

      I love people using it as a synonym for “very”, when in fact means “shit hole”.

  • Libb
    link
    fedilink
    English
    47 days ago

    All the time.

    There is no such thing as a (modern) language that is not assembled from borrowing from other languages. So even speaking a single language, one may already be ‘borrowing’ from quite a few more. Add to that many of us will speak at least two languages (native + English), or more.

    So yeah, like many, I borrow words and expressions from any of the languages I speak, even more so with those words and expressions I have a sweet spot for ;)